(每日读经 6/10) 列王纪上 1 Kings 21.1-21a /附音频
- 羊之门-编译组
- Jun 8
- 5 min read
Updated: 6 days ago
21:1 这些事以后,又发生一件事:耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒玛利亚王亚哈的宫。
And after these things, it so happened that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, alongside the palace of Ahab the king of Samaria.
21:2 亚哈对拿伯说,你将你的葡萄园给我作菜园,因为靠近我的宫;我要把更好的葡萄园换给你,或是你看为好,我就按着价值给你银子。
And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden; for it is nearby, alongside my house. And I will give you in its place a better vineyard than it; or if it seems good to you, I will give you its value in money.
21:3 拿伯对亚哈说,耶和华绝不许我将祖先的产业给你!
And Naboth said to Ahab, Jehovah forbid that I give the inheritance of my fathers to you!
21:4 亚哈因耶斯列人拿伯告诉他的话,说,我不将我祖先的产业给你,就闷闷不乐的回宫,躺在床上,转脸向内,也不吃饭。
And Ahab came into his house sullen and vexed because of the word that Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give you the inheritance of my fathers. And he lay down on his bed and turned away his face and would eat no food.
21:5 亚哈的妻子耶洗别来见他,问他说,你为什么灵里这样忧闷,不吃饭呢?
And Jezebel his wife came to him and said to him, Why is your spirit so sullen that you will not eat any food?
21:6 亚哈对她说,因我向耶斯列人拿伯说,你将你的葡萄园给我,我给你价银;或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你;他却说,我不将我的葡萄园给你。
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it; and he said, I will not give you my vineyard.
21:7 亚哈的妻子耶洗别对他说,你现在是作王治理以色列不是?只管起来吃饭,让你的心畅快:我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。
And Jezebel his wife said to him, Do you now exercise sovereignty over Israel? Rise up, eat some food, and let your heart be glad: I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.
21:8 于是她讬亚哈的名写信,用亚哈的印印上,送给那些在拿伯的城内与拿伯同城居住的长老和贵胄。
And she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and to the nobles who dwelt with Naboth in his city.
21:9 信上写着说,你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的首位上。
And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
21:10 又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说,你谤讟神和王了;随后就把他拉出去用石头打死。
And put two worthless fellows before him, and they shall testify against him, saying, You cursed God and the king. Then carry him out, and stone him that he may die.
21:11 拿伯城里的人,就是那些在他城里居住的长老和贵胄,就照着耶洗别打发人给他们的指示,照着她送给他们的信上所写的而行。
And the men of his city, the elders and the nobles who dwelt in his city, did according to the instructions that Jezebel had sent to them, as it was written in the letters that she had sent to them.
21:12 他们宣告禁食,叫拿伯坐在民间的首位上。
They proclaimed a fast, and set Naboth at the head of the people.
21:13 两个匪徒来坐在拿伯的对面;这两个匪徒当着百姓作见证告他说,拿伯谤讟神和王了。众人就把他拉到城外,用石头打死。
And the two worthless fellows came and sat before him; and the worthless men testified against him, against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth cursed God and the king. And they carried him out of the city and stoned him with stones, and he died.
21:14 于是打发人去见耶洗别,说,拿伯被石头打死了。
And they sent word to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
21:15 耶洗别听见拿伯被石头打死,就对亚哈说,你起来将耶斯列人拿伯不肯为价银给你的葡萄园占取为业罢;因为拿伯已经不在,已经死了。
And when Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, Rise up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive but dead.
21:16 亚哈听见拿伯死了,就起来,下到耶斯列人拿伯的葡萄园去,要占取为业。
And when Ahab heard that Naboth was dead, Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite to take possession of it.
21:17 耶和华的话临到提斯比人以利亚,说,
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
21:18 你起来,下去迎见那在撒玛利亚的以色列王亚哈;他现今正在拿伯的葡萄园里,他下到那里去,要将那园占取为业。
Rise up and go down to meet Ahab the king of Israel, who is in Samaria. He is now in the vineyard of Naboth, where he has gone down to take possession of it.
21:19 你要对他说,耶和华如此说,你杀了人,又得他的产业么?又要对他说,耶和华如此说,狗在何处舔拿伯的血,
And you shall speak to him, saying, Thus says Jehovah, Have you killed and also taken possession? Then you shall speak to him, saying, Thus says Jehovah, In the place where the dogs licked up the blood of Naboth, the dogs will lick up your blood also.
21:20 也必在何处舔你的血。亚哈对以利亚说,我仇敌阿,你找到了我么?以利亚说,我找到你了;因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。
And Ahab said to Elijah, Have you found me, my enemy? And he said, I have found you because you have sold yourself to do what is evil in the sight of Jehovah.
21:21 耶和华说,看哪,我必使灾祸临到你,除灭你的后代;以色列中凡属亚哈的男丁,无论困住的、自由的,我都要剪除;
I am now bringing evil upon you, and I will take away your posterity and will cut off from Ahab every male, bond and free, in Israel;
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:
Comentarios