top of page
  • 谷中百合

(每日读经 2/15) 哥林多后书 - 2 Corinthians 2.12–3.11

2:12 再者,我从前为基督的福音到了特罗亚,借着主也有门向我开了,

Furthermore, when I came to Troas for the gospel of Christ and a door was open to me in the Lord,

2:13 那时没有找到我的弟兄提多,我灵里不安,便辞别那里的人,往马其顿去了。

I had no rest in my spirit, for I did not find Titus my brother; but taking leave of them, I went forth into Macedonia.

2:14 感谢神,祂常在基督里,在凯旋的行列中帅领我们,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气;

But thanks be to God, who always leads us in triumph in the Christ and manifests the savor of the knowledge of Him through us in every place.

2:15 因为无论在那些正在得救的人中,或是在那些正在灭亡的人中,我们都是献给神的基督馨香之气:

For we are a fragrance of Christ to God in those who are being saved and in those who are perishing:

2:16 在这等人,就是出于死的香气叫人死;在那等人,就是出于生命的香气叫人活;对这些事,谁够资格?

To some a savor out of death unto death, and to the others a savor out of life unto life. And who is sufficient for these things?

2:17 我们不像那许多人,为利混乱神的话,而是出于纯诚,出于神,在神面前在基督里讲神的话。

For we are not like the many, adulterating the word of God for profit; but as out of sincerity, but as out of God, before God we speak in Christ.

3:1 我们岂是又开始推荐自己么?岂像有些人,需要给你们荐信,或由你们写荐信么?

Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as some do, letters of commendation to you or from you?

3:2 你们就是我们的信,写在我们的心里,是众人所认识、所诵读的,

You are our letter, inscribed in our hearts, known and read by all men,

3:3 你们显明是基督的信,由我们供职所写的,不是用墨,乃是用活神的灵写的,不是写在石版上,乃是写在肉版,就是心上。

Since you are being manifested that you are a letter of Christ ministered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone but in tablets of hearts of flesh.

3:4 我们借着基督,对神有这样的深信。

And such confidence we have through Christ toward God,

3:5 并不是我们凭自己够资格将什么估计作像是出于我们自己的;我们之所以够资格,乃是出于神;

Not that we are sufficient of ourselves to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God,

3:6 祂使我们够资格作新约的执事,这些执事不是属于字句,乃是属于灵,因为那字句杀死人,那灵却叫人活。

Who has also made us sufficient as ministers of a new covenant, ministers not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.

3:7 若那用字刻在石头上属死的职事,尚且是带着荣光立的,以致以色列子孙因摩西面上渐渐废去的荣光,不能定睛看他的脸,

Moreover if the ministry of death, engraved in stone in letters, came about in glory, so that the sons of Israel were not able to gaze at the face of Moses because of the glory of his face, a glory which was being done away with,

3:8 何况那灵的职事,岂不更带着荣光?

How shall the ministry of the Spirit not be more in glory?

3:9 若定罪的职事有荣光,那称义的职事,就越发充盈着荣光了。

For if there is glory with the ministry of condemnation, much more the ministry of righteousness abounds with glory.

3:10 那从前得荣光的,在这一点上,因这超越的荣光,就算不得有荣光;

For also that which has been glorified in this respect has not been glorified on account of the surpassing glory.

3:11 因为那渐渐废去的,如果是经过荣光的,这长存的就更多在荣光里了。

For if that which was being done away with was through glory, much more that which remains is in glory.

41 views0 comments


bottom of page