top of page
Search
  • 谷中百合

(每日读经 3/14) 约翰福音 - John 8.12-30

8:12 于是耶稣又对众人讲论说,我是世界的光,跟从我的,就绝不在黑暗里行,必要得着生命的光。

Again therefore Jesus spoke to them, saying, I am the light of the world; he who follows Me shall by no means walk in darkness, but shall have the light of life.


8:13 法利赛人就对祂说,你是为自己作见证,你的见证不真。

The Pharisees then said to Him, You are testifying concerning Yourself; Your testimony is not true.


8:14 耶稣回答他们说,我就是为自己作见证,我的见证还是真的,因我晓得我从那里来,往那里去,你们却不晓得我从那里来,往那里去。

Jesus answered and said to them, Even if I testify concerning Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.


8:15 你们是凭肉体判断人,我不判断任何人。

You judge according to the flesh; I judge no one.


8:16 我就是判断,我的判断也是真的,因为我并不单独,还有差我来的父与我同在。

But even if I do judge, My judgment is true, for I am not alone, but I and the Father who sent Me.


8:17 连你们的律法上也记着,两个人的见证是真的:

And in your law also it has been written that the testimony of two men is true:


8:18 我是为我自己作见证的,还有差我来的父,也为我作见证。

I am One who testifies concerning Myself, and the Father who sent Me testifies concerning Me.


8:19 他们就问祂说,你的父在那里?耶稣回答说,你们不认识我,也不认识我的父;你们若认识我,也就认识我的父。

They said then to Him, Where is Your Father? Jesus answered, You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also.


8:20 这些话是耶稣在殿里施教的时候,在银库那里说的,也没有人拿祂,因为祂的时候还没有到。

These words He spoke in the treasury as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come.


8:21 耶稣又对他们说,我要去了,你们要寻找我,并且你们要死在你们的罪中;我所去的地方,你们不能到。

He said therefore again to them, I am going away, and you will seek Me and will die in your sin. Where I am going, you cannot come.


8:22 犹太人就说,祂说我所去的地方,你们不能到,难道祂要自杀么?

The Jews then said, He is not going to kill Himself, is He, for He says, Where I am going, you cannot come?


8:23 耶稣对他们说,你们是出于下头的,我是出于上头的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。

And He said to them, You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.


8:24 所以我对你们说,你们要死在你们的罪中;你们若不信我是,必要死在你们的罪中。

Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am, you will die in your sins.


8:25 他们就对祂说,你是谁?耶稣对他们说,基本上,就是我对你们所讲说的。

They said then to Him, Who are You? Jesus said to them, Altogether that which I also tell you.


8:26 关于你们,我有许多事要讲说,要判断;但那差我来的是真实的,我把从祂所听见的这些事,对世人讲说。

I have many things to say and to judge concerning you, but He who sent Me is true, and what I have heard from Him, these things I speak to the world.


8:27 他们不明白耶稣是在对他们讲说父。

They did not understand that He was speaking to them of the Father.


8:28 所以耶稣对他们说,你们举起人子以后,必知道我是,并且知道我不从自己作什么;我说这些话,乃是照着父所教训我的。

Jesus therefore said to them, When you lift up the Son of Man, then you will know that I am, and that I do nothing from Myself, but as My Father has taught Me, I speak these things.


8:29 那差我来的是与我同在,祂没有撇下我独自一人,因为我始终作祂所喜悦的事。

And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him.


8:30 耶稣说这些话的时候,就有许多人信入了祂。

As He spoke these things, many believed into Him.



微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
43 views0 comments

Yorumlar


bottom of page