top of page

(每日读经 7/26) 何西阿书 Hosea 1.1–2.13 / 附音频

  • 谷中百合
  • Jul 20
  • 5 min read

Updated: Jul 26

何西阿书 1.1–2.13

1:1 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的日子,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。

The word of Jehovah which came to Hosea the son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash the king of Israel.


1:2 耶和华初次与何西阿说话,对他说,你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女,因为这地大行淫乱,离弃耶和华。

At the beginning of Jehovah's speaking to Hosea, Jehovah said to Hosea, Go, take to yourself a wife of harlotries And children of harlotries, For the land is entirely given over to harlotry, And thus departs from Jehovah.


1:3 于是何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾;这妇人怀孕,给他生了一个儿子。

So he went and took Gomer the daughter of Diblaim. And she conceived and bore him a son.


1:4 耶和华对何西阿说,给他起名叫耶斯列,因为再过片时,我必追讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。

And Jehovah said to him, Call his name Jezreel, For yet a little while And I will avenge the bloodshed of Jezreel Upon the house of Jehu And will bring an end to the kingdom of the house of Israel.


1:5 到那日,我必在耶斯列山谷折断以色列的弓。

And in that day I will break the bow of Israel In the valley of Jezreel.


1:6 歌篾又怀孕生了一个女儿;耶和华对何西阿说,给她起名叫罗路哈玛,因为我必不再怜恤以色列家,决不赦免他们。

And she conceived again and bore a daughter. And He said to him, Call her name Lo-ruhamah, For I will no longer have compassion On the house of Israel, That I should forgive them at all.


1:7 我却要怜恤犹大家,我必凭耶和华他们的神拯救他们,必不凭弓、刀、争战、马匹、与马兵拯救他们。

But on the house of Judah I will have compassion and will save them by Jehovah their God, and I will not save them by bow or by sword or by battle, by horses or by horsemen.


1:8 歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。

When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son.


1:9 耶和华说,给他起名叫罗阿米,因为你们不是我的子民,我也不属于你们。

And He said, Call his name Lo-ammi, For you are not My people, And I will not belong to you.


1:10 然而以色列的人数必如海沙,不可量,不可数;从前在什么地方对他们说,你们不是我的子民,将来在那里必对他们说,你们是活神的儿子。

But the number of the children of Israel will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And in the place where it will be said to them, You are not My people, It will be said to them, You are the sons of the living God.


1:11 犹大人和以色列人必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去,因为耶斯列的日子必为大日。

And the children of Judah and the children of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one head, and they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel.


2:1 你们要对你们的弟兄说,阿米;要对你们的姊妹说,路哈玛。

Say to your brothers, Ammi, And to your sisters, Ruhamah.


2:2 你们要与你们的母亲大大争辩,因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫;叫她除掉脸上的淫乱,和胸间的奸淫,

Contend with your mother; contend. For she is not my wife, And I am not her husband. And let her turn away her harlotries from her face, And her adulteries from between her breasts,


2:3 免得我剥去她的衣服,使她赤身像才生的日子一样,使她如旷野,如干旱之地,以干渴杀死她。

Lest I strip her naked And set her out as in the day she was born And make her a wilderness And make her a dry land And slay her with thirst.


2:4 我必不怜恤她的儿女,因为他们是从淫乱生的儿女。

And on her children I will not have compassion, For they are the children of harlotries.


2:5 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母作了可羞耻的事,因为她说,我要随从所爱的人,他们给我饼和水,羊毛和麻,油和酒。

For their mother has gone about as a harlot; She who conceived them has acted shamefully; For she has said, I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, My oil and my drink.


2:6 因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。

Therefore I will now hedge up Her way with thorns; And I will build up a wall against her, So that she will not find her paths.


2:7 她必追随所爱的人,却追不上,她必寻找他们,却寻不见;便说,我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。

And she will pursue her lovers But will not overtake them; And she will seek them but not find them; And she will say, I will go And return to my first husband, For it was better for me then than now.


2:8 她不知道是我给她五谷、新酒和新油;又加增她的金银;他们却用于巴力。

For she did not know That it was I who gave her The grain and the new wine and the fresh oil, And who multiplied to her silver And gold, which they used for Baal.


2:9 因此到了收割的时候,出酒的季节,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺去。

Therefore I will take back My grain in its time And My new wine in its appointed season, And I will snatch away My wool and My flax, Which were to cover her nakedness.


2:10 如今我必在她所爱的人眼前,显露她的淫荡,必无人能救她脱离我的手。

And now I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will deliver her from My hand.


2:11 我必使她一切的欢乐,她的节期、月朔、安息日、并她所定一切的会,都止息了。

And I will bring all her mirth to an end, Her feasts, her new moons, and her Sabbaths, And all her appointed assemblies.


2:12 我也必使她的葡萄树和无花果树荒芜,就是她说,这是我所爱的人给我为代价的;我必使这些树变为丛林,为田野的走兽所吃。

And I will desolate her vine and her fig tree, Of which she said, These are my payments That my lovers have given me; And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.


2:13 我必在她身上追讨她素日给诸巴力烧香的罪,那时她佩带鼻环和珠宝,随从她所爱的人,却忘记了我;这是耶和华说的。

And I will visit the days of the Baals upon her, In which she offered incense to them And adorned herself with her nose rings and her jewels And went after her lovers And forgot Me, Declares Jehovah.


_______________

微信加好友“xcx381112”,

可每天在朋友圈收到当天的读经内容。

更多内容:

Commentaires


©2019-2025 by The Door Of Sheep. Proudly created with Wix.com

bottom of page