top of page
Search
  • 谷中百合

(每日读经1/20) 以赛亚书 - Isaiah 8.11–9.7 /附音频

Updated: Jan 19


以赛亚书8.11–9.7

8:11 耶和华以大能这样对我说话,指教我不可行这百姓所行的道路,说,

For Jehovah spoke to me in this way with great force and instructed me not to walk in the way of this people, saying,


8:12 凡这百姓所称为同谋背叛的,你们不要称之为同谋背叛;他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

You shall not call it conspiracy All that this people calls conspiracy; And you shall not fear what they fear nor be awed by it.


8:13 你们要尊万军之耶和华为圣;祂是你们所当怕的,也是你们所当畏惧的。

You shall sanctify Jehovah of hosts; He shall be the One to fear and He shall be the One to be awed by.


8:14 祂必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,并跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。

Then He will become a sanctuary, yet a stone to strike against And a rock of stumbling To both houses of Israel, A trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.


8:15 许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被捉住。

And many will stumble at these, And will fall and be broken to pieces, And will be snared and taken captive.


8:16 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。

Bind up the testimony; seal the instruction among my disciples;


8:17 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要切切仰望祂。

And I will wait on Jehovah, who hides His face from the house of Jacob, and I will look eagerly for Him.


8:18 看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为兆头和奇事。

See, I and the children whom Jehovah has given me are for signs and wonders in Israel from Jehovah of hosts, who abides on Mount Zion.


8:19 有人对你们说,当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音啁啾、喃喃细语的;你们便回答说,百姓不当求问自己的神么?岂可为活人求问死人么?

When they say to you, Inquire of the necromancers and the familiar spirits, who twitter and mutter; say to them, Should not a people inquire of their God? Should they go to the dead on behalf of the living -


8:20 当以训诲和法度为标准!他们所说的,若不与这话相符,必是因他们没有晨光。

To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because in them there is no dawn.


8:21 他们必经过这地,受艰难,受饥饿;饥饿的时候就焦躁,咒骂自己的君王和自己的神。他们仰脸望天,

And they go through it hard-pressed and hungry; and when they are hungry, they rage and curse their king and their God. They turn their faces upward,


8:22 俯视大地,不料,尽是艰难、黑暗、和困苦的幽暗,他们必被赶入漆黑之中。

And they look to the earth, but, there is only distress and darkness, the gloom of anguish and being thrust into darkness.


9:1 但那受过困苦之处,必不再见幽暗:从前神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约但河外,外邦人的加利利,得着荣耀。

But gloom does not remain in the place where there was anguish: formerly He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali contemptibly, but afterward He treats the way of the sea, across the Jordan, with glory, Galilee of the nations.


9:2 那行走在黑暗中的百姓,看见了大光;那些住在死荫之地的人,有光照耀他们。

The people who walked in the darkness Have seen a great light; Upon those who dwell in the land of the shadow of death Light has shined.


9:3 你使这国民繁多,加增他们的喜乐;他们在你面前欢喜,好像收割时的欢喜,像人分掳物那样的快乐。

You have multiplied the nation; You have increased their gladness; They are glad before You as with the gladness of harvest, As men rejoice when they divide the spoil.


9:4 因为他们所负的重轭和肩头上的杖,就是欺压他们之人的棍,你已经折断,好像在米甸的日子一样。

For You break the yoke of their burden And the staff on their shoulder, The rod of their oppressor, As in the day of Midian.


9:5 战士在鏖战震地之中所穿的战靴,并那辊在血中的衣服,都必作为可烧的,当作燃料。

For all the boots Of those who in boots trample in the battle quake And the garments Rolled in blood Are for burning; They are fuel for fire.


9:6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们;政权必担在祂的肩头上;祂的名称为奇妙的策士、全能的神、永远的父、和平的君。

For a child is born to us, A son is given to us; And the government Is upon His shoulder; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.


9:7 祂的政权与平安必加增无穷,祂必在大卫的宝座上,治理祂的国,以公平公义使国坚定稳固,从今时直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。

To the increase of His government And to His peace there is no end, Upon the throne of David And over His kingdom, To establish it And to uphold it In justice and righteousness From now to eternity. The zeal of Jehovah of hosts Will accomplish this.


_______________

微信加好友“xcx381112”,

可每天在朋友圈收到当天的读经内容。

更多内容:

31 views0 comments

Comments


bottom of page