top of page
  • 谷中百合

(每日读经11/4) 马可福音 - Mark 12.28-44

12:28 有一个经学家进前来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问祂说,诫命中那一条是第一?

And one of the scribes approached and heard them disputing; and perceiving that He answered them well, he questioned Him, Which is the first commandment of all?

12:29 耶稣回答说,第一是,“以色列啊,你要听,主我们的神,是独一的主。

Jesus answered, The first is: "Hear, Israel: the Lord our God is one Lord;

12:30 你要全心、全魂、全心思并全力,爱主你的神。”

And you shall love the Lord your God from your whole heart and from your whole soul and from your whole mind and from your whole strength.''

12:31 其次,“要爱邻舍如同自己。”再没有别的诫命比这两条更大的了。

The second is this: "You shall love your neighbor as yourself.'' There is no other commandment greater than these.

12:32 那经学家对祂说,夫子,不错,你说的是真实的,神只有一位,除了祂以外,再没有别神;

And the scribe said to Him, Well said, Teacher; in truth You have said that He is one and there is not another besides Him;

12:33 并且全心、全悟性并全力爱祂,又爱邻舍如同自己,就比一切的燔祭,和各样的祭物好得多。

And to love Him from the whole heart and from the whole understanding and from the whole strength and to love one's neighbor as himself is much more than all the burnt offerings and sacrifices.

12:34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说,你离神的国不远了。于是再没有人敢问祂什么。

And Jesus, seeing that he answered intelligently, said to him, You are not far from the kingdom of God. And no one dared to question Him anymore.

12:35 耶稣在殿里施教,说,经学家怎么说,基督是大卫的子孙?

And Jesus, while He was teaching in the temple, answered and said, How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?

12:36 大卫自己在圣灵里说,“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下。”

David himself said in the Holy Spirit, "The Lord said to my Lord, Sit at My right hand until I put Your enemies underneath Your feet.''

12:37 大卫自己既称祂为主,祂怎么又是大卫的子孙?大批的群众都喜欢听祂。

David himself calls Him Lord, and how is He his son? And the great crowd heard Him gladly.

12:38 耶稣在教训之间说,你们要提防经学家,他们好穿长袍游行,喜爱人在市场上问他们安,

And in His teaching He said, Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and like greetings in the marketplaces.

12:39 又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;

And chief seats in the synagogues and places of honor at the dinners,

12:40 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。

Who devour the widows' houses, and for a pretense make long prayers. These shall receive greater judgment.

12:41 耶稣对着银库坐着,看群众怎样投钱入库。有好些财主,投进了许多钱。

And He sat down opposite the treasury and watched how the crowd cast money into the treasury. And many rich people cast in much.

12:42 有一个穷寡妇来,投了两个小钱,就是一个大钱。

And one poor widow came and cast in two lepta, which is a quadrans.

12:43 耶稣便叫门徒来,对他们说,我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。

And He called His disciples to Him and said to them, Truly I say to you that this poor widow has cast in more than all those who were casting into the treasury,

12:44 因为他们都是从自己的富余中把一些投上,但这寡妇是从自己的缺乏中,把她一切所有的,就是她一切养生的,都投上了。

For they all cast in out of their surplus, but she, out of her lack, has cast in all that she had, her whole living.



46 views0 comments

Recent Posts

See All


bottom of page