top of page
  • 谷中百合

(每日读经12/31) 历代志下 - 2 Chronicles 6.1-21

6:1 申言者的门徒对以利沙说,看哪,我们同你所住的地方过于窄小,

Then the sons of the prophets said to Elisha, The place here where we dwell before you is too narrow for us.

6:2 求你让我们到约但河去,各人从那里取一根木料,在那里为我们自己造个处所居住。他说,你们去罢。

Let us go to the Jordan and each take a beam from there, and let us make for ourselves a place there, where we may dwell. And he said, Go.

6:3 有一人说,求你与仆人们同去。他说,我去。

And someone said, Please go with your servants. And he said, I will go.

6:4 于是以利沙与他们同去。他们到了约但河,就砍伐树木。

And he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down the trees.

6:5 有一人砍伐木料的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说,哀哉!我主阿,这斧子是借来的。

But as one was felling a beam, the ax head fell into the water; and he cried out and said, Alas, my master! It was borrowed.

6:6 神人问说,掉在那里了?他将那地方指给以利沙看。以利沙砍了一根木头,抛在那里,就使斧头浮上来。

And the man of God said, Where did it fall? And he showed him the place. And he cut down a stick and threw it there and made the iron float.

6:7 以利沙说,你自己拿上来罢。那人就伸手把斧头拿起来。

And he said, Take it up for yourself. And he stretched out his hand and took it.

6:8 亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说,我要在某处某处安营。

Now the king of Syria waged war against Israel. And he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall my camp be.

6:9 神人打发人去见以色列王,说,你要谨慎,不要从某处经过,因为亚兰人从那里下来了。

And the man of God sent word to the king of Israel, saying, Beware that you do not pass such a place, for the Syrians are going down there.

6:10 以色列王差人去窥探神人所告诉、所警戒他的地方,就在那里小心防备,没有受害,不只一两次。

And the king of Israel sent word to the place that the man of God told him about. So the king alerted the place and put it on guard not merely once or twice.

6:11 亚兰王因这事心里惊疑,召了臣仆来,对他们说,我们这里有谁帮助以色列王,你们不告诉我么?

And the heart of the king of Syria was enraged over this matter. And he called his servants and said to them, Tell me, which of us sides with the king of Israel?

6:12 有一个臣仆说,我主我王阿,无人帮助他;只有以色列中的申言者以利沙,将王在卧房里所说的话告诉以色列王了。

And one of his servants said, None, my lord O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words which you speak in your bedroom.

6:13 王说,你们去看看他在那里,我好打发人去捉拿他。有人告诉王说,他在多坍。

And he said, Go and see where he is, that I may send for him and seize him. And it was told him, saying, He is in Dothan.

6:14 王就打发车马和大军往那里去,在夜间来到,包围那城。

And he sent horses and chariots and a massive army there. And they came by night and surrounded the city.

6:15 神人的侍从清早起来出去,看见车马军兵包围了城。少年人对神人说,哀哉!我主阿,我们怎样行才好?

And the servant of the man of God rose early and went out, and there it was: an army with horses and chariots surrounding the city. And his attendant said to him, Alas, my master! What shall we do?

6:16 神人说,不要惧怕,因为与我们同在的,比与他们同在的更多。

And he said, Do not fear, for they who are with us are more than they who are with them.

6:17 以利沙祷告说,耶和华阿,求你开他的眼目,使他能看见。耶和华开少年人的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙。

And Elisha prayed and said, O Jehovah, open his eyes that he may see. And Jehovah opened the eyes of the attendant, and he saw: The mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

6:18 亚兰人下到以利沙那里,以利沙祷告耶和华说,求你击打这民,使他们眼目昏迷。耶和华就照以利沙的话,击打他们,使他们眼目昏迷。

And when the Syrians came down to him, Elisha prayed to Jehovah and said, Strike this nation with blindness. And He struck them with blindness according to Elisha's word.

6:19 以利沙对他们说,这不是那条路,也不是那座城;你们跟我去,我必领你们到所寻找的人那里。于是领他们到了撒玛利亚。

Then Elisha said to them, This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek. And he brought them to Samaria.

6:20 他们进了撒玛利亚,以利沙祷告说,耶和华阿,求你开这些人的眼目,使他们能看见。耶和华开他们的眼目,他们就看见了,不料,是在撒玛利亚的城中。

And when they came to Samaria, Elisha said, O Jehovah, open the eyes of these men that they may see. And Jehovah opened their eyes and they saw that they were in the midst of Samaria.

6:21 以色列王见了他们,就问以利沙说,我父阿,我可以击杀他们么?我可以击杀他们么?

And when he saw them, the king of Israel said to Elisha, Shall I strike them? Shall I strike them, my father?



76 views0 comments


bottom of page