top of page
  • 谷中百合

(每日读经4/28) 以西结书 - Ezekiel 34.17-31

34:17 我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说,我必在羊与羊中间、公绵羊与公山羊中间施行判断。

And as for you, O My flock, Thus says the Lord Jehovah, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.

34:18 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为不足么?剩下的草,你们竟用蹄践踏了;你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。

Is it not enough for you to feed on the good pasture and trample down the rest of your pasture with your feet and drink the clear water and foul the rest with your feet?

34:19 至于我群羊中瘦弱的,只得吃你们用蹄所践踏的,喝你们用蹄所搅浑的。

Meanwhile My flock must feed on what is trampled by your feet and drink what is fouled by your feet.

34:20 所以,主耶和华如此说,我必亲自在肥羊和瘦羊中间施行判断。

Therefore thus says the Lord Jehovah to them, It is I who am about to judge between the fat sheep and the thin sheep.

34:21 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致把他们驱散在外,

Because you pushed with flank and shoulder, and butted all the weak with your horns until you scattered them abroad,

34:22 所以,我必拯救我的群羊,他们必不再作掠物;我也必在羊和羊中间施行判断。

I will rescue My flock, and they will no longer be prey; and I will judge between one sheep and another.

34:23 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫;他必牧养他们,作他们的牧人。

And I will set up over them one Shepherd, My Servant David, and He will feed them; He will feed them, and He will be their Shepherd.

34:24 我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作首领。我耶和华已经说了。

And I, Jehovah, will be their God, and My Servant David will be a Prince among them. I, Jehovah, have spoken.

34:25 我必与他们立平安的约,使恶兽从那地绝迹,他们就必安居在旷野,安睡在林中。

And I will make with them a covenant of peace and banish evil beasts from the land, so that they will dwell securely in the wilderness and sleep in the woods.

34:26 我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫雨按时落下;那必是赐福的雨。

And I will make them and the places around My hill a blessing, and I will cause the showers to come down in their season; there will be showers of blessing.

34:27 田野的树必结果,地也必有出产;他们必在自己的地安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离奴役他们之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。

And the trees of the field will yield their fruit, and the earth will yield its increase, and they will be secure in their land; then they will know that I am Jehovah, when I break the bars of their yoke and deliver them from the hand of those who enslaved them.

34:28 他们必不再作列国的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们却要安然居住,无人惊吓。

And they will no longer be prey to the nations, nor will the beasts of the earth devour them; but they will dwell securely, and no one will make them afraid.

34:29 我必给他们兴起有名的植物;他们在那地不再为饥荒所灭,也不再担受列国的羞辱。

And I will raise up for them a planting place of renown, and they will no longer be consumed with famine in the land and no longer bear the disgrace of the nations.

34:30 他们就必知道,我耶和华他们的神是与他们同在的,并知道他们以色列家是我的民,这是主耶和华说的。

Thus they will know that I, Jehovah their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people, declares the Lord Jehovah.

34:31 你们作我的群羊,我草场上的群羊;你们是人,我是你们的神,这是主耶和华说的。

And you are My flock, the flock of My pasture; you are men, and I am your God, declares the Lord Jehovah.

37 views0 comments
bottom of page