top of page
  • 谷中百合

(每日读经5/11) 约翰福音 John 10.1-21 /附音频

Updated: May 10

约翰福音 10.1-21

10:1 我实实在在的告诉你们,不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,那人就是贼,就是强盗。

Truly, truly, I say to you, He who does not enter through the door into the sheepfold, but climbs up from somewhere else, he is a thief and a robber;

10:2 从门进去的,才是羊的牧人。

But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.

10:3 看门的就给他开门,羊也听他的声音;他按着名叫自己的羊,领它们出来。

To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.

10:4 当他把自己的羊都放出来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。

When he puts forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him because they know his voice.

10:5 羊绝不跟着生人,反要逃避,因为不认得生人的声音。

But they will by no means follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.

10:6 耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白祂所说的是什么意思。

This parable Jesus spoke to them, but they did not know what those things meant that He spoke to them.

10:7 所以耶稣又说,我实实在在的告诉你们,我就是羊的门。

Jesus therefore said to them again, Truly, truly, I say to you that I am the door of the sheep.

10:8 凡在我以前来的,都是贼,都是强盗,羊却不听他们。

All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

10:9 我就是门;凡从我进来的,必要得救,并且必要入,必要出,也必要找着草场。

I am the door; if anyone enters through Me, he shall be saved and shall go in and go out and shall find pasture.

10:10 贼来了,无非是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。

The thief does not come except to steal and kill and destroy; I have come that they may have life and may have it abundantly.

10:11 我是好牧人,好牧人为羊舍命。

I am the good Shepherd; the good Shepherd lays down His life for the sheep.

10:12 那作雇工的,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃跑了,狼抓住羊,把它们赶散了;

He who is a hireling and not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf snatches them and scatters them.

10:13 雇工逃跑,因他是雇工,并不顾念羊。

He flees because he is a hireling and it does not matter to him concerning the sheep.

10:14 我是好牧人,我认识那属我的,那属我的也认识我,

I am the good Shepherd, and I know My own, and My own know Me,

10:15 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。

Even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

10:16 我另外有羊,不是属于这圈的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要成为一群,归一个牧人了。

And I have other sheep, which are not of this fold; I must lead them also, and they shall hear My voice, and there shall be one flock, one Shepherd.

10:17 父爱我,因我将命舍去,好再取回来。

For this reason the Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.

10:18 没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄再取回来;这是我从我父所受的命令。

No one takes it away from Me, but I lay it down of Myself. I have authority to lay it down, and I have authority to take it again. This commandment I received from My Father.

10:19 因这些话,犹太人中又起了分裂。

A division again took place among the Jews because of these words.

10:20 其中有好些人说,祂是被鬼附着,而且疯了,为什么听祂?

And many of them said, He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?

10:21 另有人说,这不是鬼附的人所说的话。鬼岂能开瞎子的眼睛?

Others said, These are not the words of one who is demon possessed. Can a demon open the eyes of the blind?





16 views0 comments


bottom of page