top of page
  • 谷中百合

(每日读经5/24) 使徒行传 - Acts 2.1-21

2:1 五旬节那天到了,门徒都聚集在一处。

And as the day of Pentecost was being fulfilled, they were all together in the same place.

2:2 忽然从天上有响声下来,好像一阵暴风刮过,充满了他们所坐的整个屋子。

And suddenly there was a sound out of heaven, as of a rushing violent wind, and it filled the whole house where they were sitting.

2:3 又有舌头如火焰向他们显现出来,分开落在他们各人身上,

And there appeared to them tongues as of fire, which were distributed; and it sat on each one of them;

2:4 他们就都被圣灵充溢,并且按着那灵所赐的发表,用别种不同的语言说起话来。

And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues, even as the Spirit gave to them to speak forth.

2:5 那时,有犹太人,就是从天下各国来的虔诚人,住在耶路撒冷。

Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

2:6 这声音一响,许多人都来在一起,各人因听见门徒用听众各人的本地话讲论,就感困惑。

And when this sound occurred, the multitude came together and was confounded because each one heard them speaking in his own dialect.

2:7 他们都惊讶希奇,说,看哪,这些说话的不都是加利利人么?

And they were amazed and marveled, saying, Behold, are not all these who are speaking Galileans?

2:8 我们各人怎么听见他们说我们生来所用的本地话?

And how is it that we each hear them in our own dialect in which we were born?

2:9 我们帕提亚人、玛代人、以拦人、和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、

Parthians and Medes and Elamites and those dwelling in Mesopotamia, both in Judea and Cappadocia, in Pontus and Asia,

2:10 弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,以及旅居的罗马人,或是犹太人,或是入犹太教的人,

Both in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya around Cyrene, and the sojourning of Rome, both Jews and proselytes,

2:11 革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说神的大作为。

Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the magnificent works of God?

2:12 众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么意思?

And they were all amazed and perplexed, saying to one another, What does this mean?

2:13 还有人讥诮说,他们无非是被新酒灌满了。

But others jeered and said, They are full of new wine!

2:14 彼得同十一位使徒站起来,高声对众人说,诸位,犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。

But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and spoke forth to them: Men of Judea, and all who are dwelling in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.

2:15 这些人并不是像你们所想的喝醉了,因为时候不过是上午九时;

For these men are not drunk, as you suppose, for it is the third hour of the day;

2:16 这正是藉着申言者约珥所说的,

But this is what is spoken through the prophet Joel:

2:17 “神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌在一切属肉体的人身上;你们的儿女要说预言,你们的青年人要见异象,你们的老年人要作异梦。

"And it shall be in the last days, says God, that I will pour out of My Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream things in dreams;

2:18 在那些日子,我要将我的灵浇灌在我的奴仆和婢女身上,他们就要说预言。

And indeed upon My slaves, both men and women, I will pour out of My Spirit in those days, and they shall prophesy.

2:19 我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾。

And I will show wonders in heaven above and signs on the earth below, blood and fire and vapor of smoke.

2:20 在主大而显赫的日子来到以前,日头要变为黑暗,月亮要变为血。

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord comes.

2:21 那时,凡呼求主名的,就必得救。”

And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.''

53 views0 comments


bottom of page