top of page
  • 谷中百合

(每日读经8/10) 撒母耳记下 - 2 Samuel 18.1-18

18:1 大卫点阅跟随他的人,立千夫长、百夫长率领他们。

Then David mustered the people who were with him, and he set captains of thousands and captains of hundreds over them.

18:2 大卫打发百姓出战,三分之一在约押手下,三分之一在洗鲁雅的儿子,约押兄弟亚比筛手下,三分之一在迦特人以太手下。王对百姓说,我也必亲自与你们一同出战。

And David sent the people out, a third under the hand of Joab and a third under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I myself will surely go forth with you also.

18:3 百姓却说,你不可出战。若是我们逃跑,敌人必不介意;我们阵亡一半,敌人也不介意。但是你一人强似我们万人,所以你不如在城里帮助我们。

But the people said, You shall not go forth; for if we flee off, they will not care about us; and if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore it is better for you to be available to help us from the city.

18:4 王向他们说,你们看怎么好,我就怎么行。于是王站在城门旁,众百姓百人一队或千人一队的出去了。

And the king said to them, What seems best in your sight I will do. So the king stood at the side of the gate, and all the people went forth by hundreds and by thousands.

18:5 王嘱咐约押、亚比筛、以太说,你们要为我的缘故宽待那少年人押沙龙。王为押沙龙嘱咐众将的话,百姓都听见了。

And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man Absalom. And all the people heard when the king gave the command to all the captains concerning Absalom.

18:6 百姓出到田野迎着以色列人,在以法莲树林里交战。

And the people went forth into the field against Israel, and the battle was in the forest of Ephraim.

18:7 以色列人败在大卫的仆人面前;当日在那里阵亡的甚多,共有二万人。

And the people of Israel were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter of twenty thousand there on that day.

18:8 战事在那里蔓延到全地,那日死于树林的百姓比死于刀剑的更多。

And the battle was spread there over the face of all the land, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

18:9 押沙龙偶然遇上大卫的仆人。押沙龙骑着骡子,骡子走到大橡树缠结的枝子底下,他的头发被树枝钩住,就悬挂在半空中,所骑的骡子便离他去了。

And Absalom happened to meet the servants of David, and Absalom was riding upon his mule. And the mule went under the tangled branches of a great tree; and his head was caught in the tree, and he was left hanging between heaven and earth while the mule that was under him went on.

18:10 有一个人看见,就告诉约押说,我看见押沙龙挂在橡树上了。

And a certain man saw this; and he told Joab and said, I have just seen Absalom hanging from a tree.

18:11 约押对告诉他的人说,你既看见了,为什么不在那里将他打死落在地上呢?那样,我会赏你十锭银子和一条腰带。

And Joab said to the man who told him this, And you have just seen this. Why did you not strike him down to the ground there? For I would have given you ten pieces of silver and a belt.

18:12 那人对约押说,我就是手中得你一千锭银子,也不敢伸手害王的儿子;因为我们听见王嘱咐你和亚比筛并以太,说,你们无论谁都要顾全那少年人押沙龙。

And the man said to Joab, Though I would receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put forth my hand against the son of the king; for in our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, saying, Take care of the young man Absalom, whoever you be.

18:13 我若妄为不忠,害了他的性命,就是你自己也必与我为敌,因为无论何事都瞒不过王。

On the other hand, if I had dealt treacherously with his life (there is nothing hidden from the king), you would have set yourself against me.

18:14 约押说,我不能这样与你留连。约押手拿三根短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的心。

Then Joab said, I will not linger here with you. And he took three staves in his hand and thrust them through Absalom's heart while he was still alive in the midst of the tree.

18:15 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,击杀他,将他杀死。

And ten young men who carried Joab's armor surrounded Absalom and struck him, and they killed him.

18:16 约押吹角,拦阻百姓,他们就回来,不再追赶以色列人。

And Joab blew the trumpet; and the people returned from pursuing after Israel, for Joab restrained the people.

18:17 他们将押沙龙丢在林中一个大坑里,上头立起一大堆石头。全以色列的人都逃跑,各人回自己的帐棚去了。

And they took Absalom and threw him into a great pit in the forest, and they cast up over him a very great mound of stones. And all Israel fled, every man to his tent.

18:18 押沙龙活着的时候,在王谷为自己立了一根石柱,因他说,我没有儿子为我留名作记念。他就以自己的名称那石柱叫押沙龙记念碑,直到今日。

Now Absalom, while he was alive, had taken a pillar which was in the king's valley and raised it up for himself, for he said, I have no son to keep my name in remembrance. And he called the pillar by his own name, and it is called Absalom's Monument to this day.

34 views0 comments
bottom of page