top of page
  • 谷中百合

(每日读经8/2) 出埃及记 - Exodus 16.17-36

16:17 以色列人就这样行;有多收的,有少收的。

And the children of Israel did so; and some gathered much, and some little.

16:18 及至用俄梅珥量一量,多收的没有余,少收的也没有缺;各人按着自己的食量收取。

And when they measured it with an omer, he who gathered much had no excess, and he who gathered little had no lack; each of them gathered according to his eating.

16:19 摩西对他们说,所收的,不许什么人留到早晨。

And Moses said to them, Let no man leave any of it until the morning.

16:20 然而他们不听摩西,有人把一些留到早晨,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。

But they did not listen to Moses, and some men left part of it until the morning; and it bred worms and stank. And Moses was indignant with them.

16:21 他们每日早晨,按着各人的食量收取;日头一发热,就融化了。

And they gathered it morning by morning, each one according to his eating; and when the sun became hot, it melted.

16:22 到第六天,他们收了双倍的食物,每人二俄梅珥。会众的首领都来告诉摩西。

And on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the leaders of the assembly came and told Moses.

16:23 摩西对他们说,耶和华这样说,明天是完全安息的日子,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的要自己保存着,直留到早晨。

And he said to them, This is what Jehovah has spoken, Tomorrow is a Sabbath of complete rest, a holy Sabbath to Jehovah. Bake what you will bake, and boil what you will boil, and all that is left over put aside for yourselves to be kept until the morning.

16:24 他们就照摩西的吩咐留到早晨,竟然不变臭,里头也没有虫子。

And they put it aside until the morning, as Moses commanded; and it did not stink, nor was there any worm in it.

16:25 摩西说,你们今天吃这个罢,因为今天是向耶和华守的安息日;你们在田野必找不着了。

And Moses said, Eat it today, for today is a Sabbath to Jehovah; today you will not find it in the field.

16:26 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。

Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath; on it there will be none.

16:27 第七天,百姓中有人出去收取,什么也找不着。

And on the seventh day some of the people went out to gather, and they found none.

16:28 耶和华对摩西说,你们不肯守我的诫命和法度,要到几时呢?

And Jehovah said to Moses, How long do you refuse to keep My commandments and My laws?

16:29 看哪,耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天祂赐给你们两天的食物;第七天各人要住在自己的地方,不许什么人出去。

See, Jehovah has given you the Sabbath, therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Let each of you stay in his place; let no man go out of his place on the seventh day.

16:30 于是百姓第七天安息了。

So the people rested on the seventh day.

16:31 这食物,以色列家起名叫吗哪,就像芫荽子,是白色的,滋味如同搀蜜的薄饼。

And the house of Israel called its name manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers made with honey.

16:32 摩西说,耶和华所吩咐的是这样,要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看见我当日将你们领出埃及地,在旷野所给你们吃的食物。

And Moses said, This is what Jehovah has commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread which I fed you in the wilderness, when I brought you out from the land of Egypt.

16:33 摩西对亚伦说,你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存放在耶和华面前,要留到世世代代。

And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna in it, and place it before Jehovah, to be kept throughout your generations.

16:34 亚伦就照耶和华所吩咐摩西的,把吗哪存放在见证的版前保留着。

As Jehovah commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.

16:35 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南地的境界。

And the children of Israel ate the manna forty years, until they came to inhabitable land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.

16:36 一俄梅珥就是一伊法的十分之一。

Now an omer is a tenth of an ephah.

41 views0 comments


bottom of page