(每日读经 9/10) 耶利米书 Jeremiah 4.19-31 /附音频
- 谷中百合
- Sep 8
- 3 min read
Updated: Sep 10
4:19 我的心肠阿,我的心肠阿,我翻腾绞痛。我的心哪!我的心在我里面呻吟;我不能静默不言;因为我的魂哪,你已经听见角声,听见打仗的呐喊。
My bowels, my bowels; I am writhing. O the walls of my heart! My heart is moaning within me; I cannot be silent; For you hear, O my soul, the sound of the trumpet, The alarm of war.
4:20 毁坏的信息接连不断,因为全地败落;我的帐棚忽然破败,我的幔子顷刻破裂。
Destruction upon destruction is proclaimed, For the whole land is devastated. Suddenly my tents are devastated, And my curtains in a moment.
4:21 我看见旌旗,听见角声,要到几时呢?
How long will I see the standard, And hear the sound of the trumpet?
4:22 耶和华说,我的百性愚顽,不认识我。他们是愚蠢无知的儿女;他们有智慧行恶,却无知识行善。
For My people are foolish; They do not know Me. They are stupid children And have no understanding. They are wise to do evil, But they do not know to do good.
4:23 申言者说,我观看地,见地荒废空虚;我观看天,天也无光。
I looked at the earth, and there it was, waste and emptiness; And at the heavens, and they had no light.
4:24 我观看大山,见大山尽都震动,小山也都摇来摇去。
I looked at the mountains, and there they were, shaking, And all the hills were swaying.
4:25 我观看,见无一人,空中的飞鸟也都躲避。
I looked, and there was no man, And all the birds of the heavens had fled.
4:26 我观看,见肥田变为荒野,一切城邑在耶和华面前,在祂烈怒之前,都被拆毁。
I looked, and there was the fruitful land, a wilderness, And all its cities were torn down Before Jehovah, before His burning anger.
4:27 耶和华如此说,全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。
For thus says Jehovah, The whole land will be a desolation, But I will not make a full end;
4:28 为此,地要悲哀,在上的天也必黑暗;因为我言已出,我意已定;我不后悔,也不转意不作。
For this the earth will mourn, And the heavens above will be dark; Because I have spoken, I have purposed; And I have not repented, nor will I turn from it.
4:29 各城的人,因马兵和弓箭手的响声,就都逃跑,进入丛林,爬上磐石。各城被撇下,无一人住在其中。
At the sound of horsemen and archers Every city flees; They go into the thickets And climb up on the rocks. Every city is forsaken, And not even one inhabits them.
4:30 你这荒凉的阿,你要怎样行呢?你虽穿上朱红衣服,佩戴黄金妆饰,用颜料修饰眼目,你美化自己是枉然的;你的爱人藐视你,他们寻索你的性命。
And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you are adorned with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain do you beautify yourself; Your lovers despise you; They seek your life.
4:31 我听见有声音,仿佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子的声音;她喘着气,伸出双手,说,我有祸了,在杀人者跟前,我的魂发昏了。
For I heard a cry like that of a woman in travail, Anguish like that of a woman bringing forth her first child, The sound of the daughter of Zion gasping for breath; She stretches out her hands, saying, Woe is me, For my soul is fainting before murderers.
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:
Comments