(每日读经 11/13) 路加福音 Luke 20.1-26 /附音频
- 谷中百合
- 6 days ago
- 4 min read
Updated: 2 days ago
20:1 有一天,耶稣在殿里教训百姓,传福音的时候,祭司长和经学家同长老上前来,
And on one of the days, as He was teaching the people in the temple and announcing the good news, the chief priests and the scribes with the elders came upon Him,
20:2 对祂发言说,告诉我们,你仗着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁?
And spoke, saying to Him, Tell us by what authority you do these things, or who is the one who gave you this authority?
20:3 耶稣回答他们说,我也要问你们一句话,你们且告诉我,
And He answered and said to them, I also will ask you one thing, and you tell Me:
20:4 约翰的浸,是从天上来的,还是从人来的?
The baptism of John, was it from heaven or from men?
20:5 他们就彼此商议说,我们若说从天上来的,祂必说,你们为什么不信他?
And they reasoned together among themselves, saying, If we say, From heaven, He will say, Why did you not believe him?
20:6 若说从人来的,众百姓都要用石头打死我们,因为他们深信约翰是申言者。
But if we say, From men, all the people will stone us to death, for they are persuaded that John was a prophet.
20:7 于是回答说,不知道是从那里来的。
And they answered that they did not know where it was from.
20:8 耶稣便对他们说,我也不告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
20:9 耶稣就对百姓说这个比喻:有人栽了一个葡萄园,租给园户,就到外国去了很久。
And He began to speak to the people this parable: A certain man planted a vineyard and leased it out to vinedressers and went abroad for a considerable time.
20:10 到了时候,打发一个奴仆到园户那里,叫他们把葡萄园的果子交给他;园户竟打了他,叫他空手回去。
And at the proper time he sent a slave to the vinedressers so that they might give him some of the fruit of the vineyard; but the vinedressers beat him and sent him away empty-handed.
20:11 园主再打发另一个奴仆去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
And he went on to send another slave, but they beat that one also, and dishonored him, and sent him away empty-handed.
20:12 园主又打发第三个再去,他们也打伤了他,把他推出去。
And he went on to send a third, but that one also they wounded and threw out.
20:13 葡萄园的主人说,我怎么办?我要打发我的儿子,就是我所爱的去,或者他们会尊敬他。
And the master of the vineyard said, What shall I do? I will send my son, the beloved; they will probably respect this one.
20:14 不料,园户看见他,就彼此议论说,这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归与我们。
But when the vinedressers saw him, they reasoned with one another, saying, This is the heir; let us kill him that the inheritance may become ours.
20:15 于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们?
And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the master of the vineyard do to them?
20:16 他要来除灭这些园户,将葡萄园租给别人。众人听见了,就说,千万不可。
He will come and destroy these vinedressers and will give the vineyard to others. And when they heard this, they said, May it never happen!
20:17 耶稣看着他们说,那么,经上写着,“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。”这是什么意思?
But He looked at them, and said, What then is this that is written, "The stone which the builders rejected, this has become the head of the corner''?
20:18 凡跌在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁身上,就要把谁砸得粉碎,簸散如糠秕。
Everyone who falls on that stone shall be broken to pieces; but on whomever it falls, it shall crush him to powder and scatter him like chaff.
20:19 经学家和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿祂,只是惧怕百姓。
And the scribes and the chief priests sought to lay hands on Him in that hour; yet they feared the people, for they perceived that it was with them in view that He spoke this parable.
20:20 于是他们窥探耶稣,打发奸细装作公正人,要抓祂的话柄,好将祂交在总督的管治和权柄之下。
And they watched Him closely and sent spies who feigned themselves to be righteous, in order that they might lay hold on some word of His, so as to deliver Him up to the rule and authority of the governor.
20:21 奸细就问祂说,夫子,我们知道你所说所教的都正确,也不取人的外貌,乃是诚诚实实教导神的道路。
And they questioned Him, saying, Teacher, we know that You speak and teach correctly, and do not accept man's person, but teach the way of God in truth.
20:22 我们纳税给该撒,可以不可以?
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?
20:23 耶稣看出他们的诡诈,就对他们说,
But He perceived their craftiness and said to them,
20:24 拿一个银币给我看,这银币有谁的像和号?他们说,该撒的。
Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have? And they said, Caesar's.
20:25 耶稣说,这样,把该撒的物归给该撒,把神的物归给神。
And He said to them, Therefore render the things that are Caesar's to Caesar, and the things that are God's to God.
20:26 他们当着百姓,不能抓到祂的话柄,又希奇祂的应对,就静默下来。
And they were not able to lay hold of a saying of His in the presence of the people; and marveling at His answer, they kept silent.
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:

Comments