(每日读经 8/3) 以赛亚书 Isaiah 1.21–2.5 /附音频
- 谷中百合
- Jul 27
- 3 min read
Updated: Aug 3
1:21 忠信的城,何竟变为妓女!从前充满了公平,有公义居在其中,现今却有凶手居住!
How the faithful city Has become a harlot! She who was full of justice, She in whom righteousness once lodged, But now murderers!
1:22 你的银子变为渣滓,你的酒搀水变淡;
Your silver has become dross; Your wine diluted with water;
1:23 你的首领居心悖逆,与盗贼作伴;他们都喜爱贿赂,追求赃私,不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
Your rulers are rebellious And companions of thieves; They all love bribes And chase after rewards; They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them.
1:24 因此,主万军之耶和华以色列的大能者说,哎,我要向我的对头雪恨,向我的仇敌报复;
Hence, the Lord Jehovah of hosts, The Mighty One of Israel, declares: Ah, I will ease Myself of My adversaries, And I will avenge Myself of My enemies;
1:25 我必反手加在你身上。我必炼尽你的渣滓,如同用碱炼过,也必除净你的杂质。
And I will turn My hand against you. I will thoroughly purge away your dross as with lye, And I will remove all your alloy.
1:26 我也必恢复你的审判官,像起初一样,恢复你的谋士,像起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑。
And I will restore your judges as at the first And your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the city of righteousness, The faithful city.
1:27 锡安必因公平得蒙救赎,其中归回的人,必因公义得蒙救赎。
Zion will be ransomed with justice, And her returning ones with righteousness.
1:28 但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。
And there will be the shattering of rebels and sinners together, And those who forsake Jehovah will meet their end.
1:29 你们必因所喜爱的橡树抱愧;你们必因所选择的园子蒙羞。
For you will be ashamed of the terebinths That you have taken pleasure in; And you will be embarrassed at the gardens That you have chosen.
1:30 因为你们必如叶子凋落的橡树,又像无水的园子;
For you will be like a terebinth Whose leaves are falling, And like a garden In which there is no water;
1:31 有权势的必如麻屑,他的工作好像火星;他们都要一同焚毁,无人扑灭。
And the strong man will become tow, And his work a spark; And they will both burn together, And there will be none to extinguish them.
2:1 亚摩斯的儿子以赛亚所看见,关于犹大和耶路撒冷的话:
The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
2:2 末后的日子,耶和华殿的山必坚立于诸山之顶,高举过于众冈陵;万国的民都要涌向这山;
But in the last days The mountain of the house of Jehovah will be established On the top of the mountains; And it will be lifted up among the hills; And all the nations will stream to it,
2:3 多族的民要前来,说,来罢,我们登耶和华的山,上雅各神的殿;祂必将祂的道路教导我们,使我们行祂的路径。因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷;
And many peoples will come and say, Come and let us go up to the mountain of Jehovah, To the house of the God of Jacob, That He may instruct us in His ways, And that we may walk in His paths. For from Zion will go forth instruction, And the word of Jehovah from Jerusalem;
2:4 祂必在列国之间施行审判,为多族的民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀;这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
And He will judge between the nations, And will decide matters for many peoples. And they will beat their swords into plowshares, And their spears into pruning knives; Nation will not lift up sword against nation, Nor will they learn war anymore.
2:5 雅各家阿,来罢,我们在耶和华的光中行走。
House of Jacob, come and let us walk in the light of Jehovah.
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:
Comentários